Esta comedia de situación estadounidense clásica recibió una extraña nueva versión en Rusia

Tabla de contenido:

Esta comedia de situación estadounidense clásica recibió una extraña nueva versión en Rusia
Esta comedia de situación estadounidense clásica recibió una extraña nueva versión en Rusia
Anonim

Rusia es conocida por su ópera, ballet y literatura. Pero no son precisamente conocidos por sus comedias de situación. A diferencia de los británicos y los estadounidenses, los rusos nunca tuvieron propensión a las comedias de situación hasta 2004. Si bien tenían algunas comedias de sketches exitosas y comedias de improvisación en la televisión, las guionadas nunca llegaron a los hogares de casi todos los ciudadanos del país. Sin embargo, según un fascinante artículo de la revista MEL, esto cambió cuando Rusia obtuvo los derechos de The Nanny y la rehizo como My Fair Nanny, también conocida como Moya Prekrasnaya Nyanya.

Después del éxito de la serie, los productores estaban tratando de encontrar otra comedia estadounidense que desarrollaran para el público ruso. Al final, eligieron Married With Children, que tuvo un éxito estrafalario. Si bien no hay escasez de comedias de situación sobrevaloradas, Married With Children no fue eso. Aunque fue un auténtico éxito en los EE. UU. cuando se emitió entre 1987 y 1997, y más tarde en reposiciones gracias a la sindicación, se convirtió en un éxito aún mayor en Rusia. Aquí está la verdadera razón por la que Casado con hijos fue seleccionado para ser adaptado para una audiencia rusa y cuán grande llegó a ser…

Por qué se eligió Casado con hijos para Rusia en lugar de amigos

My Fair Nanny fue un gran éxito y la comedia rusa número uno de todos los tiempos. Eso fue hasta 2006 cuando se emitió Schastlivy Vmeste (conocido en inglés como Happy Together). El programa fue casi idéntico a Married With Children de FOX en todas las formas y formas. Si bien se cambiaron algunos de los chistes del programa para adaptarse mejor a la sensibilidad rusa y se cambiaron su sentido del humor y los nombres de los personajes, en gran medida se mantuvo igual.

"A partir de 2004, Sony Pictures Television International comenzó a hacer negocios en Rusia. Lo primero que licenciaron fue la comedia de situación The Nanny, luego licenciaron una telenovela colombiana que fue muy popular [Yo Soy Betty, La Fea, que se adaptó a Ugly Betty en Estados Unidos] ", Dmitry Troitskiy, ex Productor Ejecutivo en Jefe de la TNT Network en Rusia dijo a MEL Magazine: "Esto era para una cadena competitiva con la nuestra, así que pensamos: '¿Qué más nos puede brindar la televisión clásica estadounidense?' La elección era obvia: Casado… con hijos."

Aunque Married Wirth Children no es la comedia de situación más grande en la historia de Estados Unidos, era a la que los productores rusos querían adaptarse más. Si bien muchos pensarían que Seinfeld, Friends o Cheers habrían sido su primera opción, resultaron ser demasiado específicos para la cultura estadounidense.

"Había otras opciones, como Cheers y Friends, pero esto es muy difícil de repetir [en Rusia]. Cheers tiene que ver con la cultura de los bares, que es una cultura muy estadounidense. El estilo de vida en Friends es muy diferente al ruso. estilos de vida, Pero casados… con hijos se trata de una familia, una familia disfuncional, así que pensamos: '¿Por qué no intentarlo?'", explicó Dmitry.

Además, hubo más de 250 episodios de Married With Children para que los rusos los adaptaran a sus audiencias. Eso es un montón de episodios, por lo que no es de extrañar por qué a Ed O'Neil le pagaron tanto por interpretar a Al Bundy. En ese momento, los productores rusos no aceptarían un programa con menos episodios de 100. Entre la gran cantidad de episodios y la traducibilidad de Married With Children, el programa encajaba perfectamente.

El éxito de los hijos rusos casados con hijos

Aunque Rusia está repleta de grandes actores gracias a su rica cultura teatral, las comedias de situación les resultaban ajenas. Así que necesitaban la ayuda estadounidense cuando intentaban darle vida. Recibieron ayuda con creces de Sony, que se llevó una parte del programa. Si bien esto podría haber sido una apuesta para ellos, terminó pagando con creces.

Aunque cambiaron muchos de los chistes para adaptarse a la audiencia rusa, la sensación general y la caracterización siguieron siendo las mismas. También contrataron a un grupo de actores verdaderamente espectaculares que realmente podían conectar con una audiencia de cuello azul. Si bien Happy Together se tomó un minuto para captar la atención de la audiencia, pronto se convirtió en un gran éxito. Tanto es así que el programa superó la duración de su predecesor estadounidense. Por lo tanto, tuvieron que escribir más de cien episodios más para el programa desde cero.

Happy Together también fue un gran éxito financiero y convirtió al elenco en nombres familiares. Tanto es así que el hombre que interpretó a Gena Bukin, la versión rusa de Al Bundy, consiguió una estatua de tamaño natural en la ciudad donde tuvo lugar el espectáculo. El éxito del programa también inspiró a los escritores de comedia rusos a crear sus propias comedias de situación, abriendo la puerta a una industria televisiva completamente nueva en el país.

Recomendado: